Noulé zordizour lo Dimans 17 Désanm 2017
Vous êtes à la Réunion - Bienvenus - Welcome - ترحيب - Willkommen - Ongi - dobrodošli - 欢迎 - Byenveni - Bienvenidos - આપનું સ્વાગત છે - स्वागत - selamat datang - வரவேற்கிறோம் - Manao ahoana - Manahoana - Buenos días - Hola - Assalomu alaykum - Acho saiin ....
Île de la Réunion


E-974.com Nous sommes le dimanche 17 décembre 2017.

Les premiers textes en créole (1884 - 1970)

Espace langues et cultures.

Unité de recherches Georges Soubou.

Alon kozé: Tèrla nou partaz nout bann konésans po myé fé viv azot Larénion sinpléman.

Association kreolertv (krtw) 1884: Dann zournal << Le sport colonial >> Célimène i tourn in ziz an bourik èk lékritir in santé.

Na figuire comme bébête,
Na na le quer comme galé ,
Nana la langue comme zandouillette,
Nana li dents comme foursettes,
Na na tas contes comme gazette ,
Toujours il est dans la guingette
En goguette ...et en goguette
Ah Ah Ah
Eh Eh Eh ( bis )
Ah Ah Ah
Cer ami langaze qui cauzer
Eslav indizinn : Arsiv départemantal 1885: Hugo Schuschardt, profésèr linivèrsité Graz dann Lotris i vyin mèt son grinnsèl dann tout batay lingistik lang kréol. Li travay an distans ansanm Volcy Focard, Emile Trouette, Auguste Vinson, ansanm lézot intélèktyèl, dann tan la. Zékrivèr i anvoy tèsk kréol pou li.

1963: Promyé kou groupaz dalon la rod done inn striktir lang kréol << Un peu de créole >> lavé sort dann N°2 << Rideau de cannes >>

1969: Promyé liv fonn' kèr la sorti : sat Jean Albany

Un fenm mascarin

ça na 'l' goût longose
Un fenm mascarin
Ca na 'l' goût jam'rose
Un fenm mascarin
Ca l'est des fois margoze
Un fenm mascarin
Comm des fois tamarins>>

1970: Promyé liv zidé dési lédikasyon lékol ansanm groupaz Sarcemate.

Epila té donn son pwinvizé dési tourné lang kréol. PROMYE KOU I ROD GALIZE IN SOMIN LINGISTIK KREOL.

Langues et cultures

1889: Lékritir sirandane ansanm pooka.

1962: Promyé fonnkèr politik: Dann nout péi la sort dann rideau cannes!

<< dann nout pays
Na dé trois boug
Zot té ki aime la vie
Zot lé mor
Rod pa ki
La tié azot
Fançois COUPOU
Dann caniveau
Banna la tié a té
Soundarom
Eliard Laude
Zot tout lé mor>>

Les premiers textes en créole (1884 - 1970).

<< tan pire valé sar blizé monte inne lang toute de moun i sézi , dépi zélèv lékole ziska banne granmoune . Koméla-sak banne zanfan i apranne lékole la pa kui ,sare plimé yère tilize langaze noute monmon la monte anou kan nou lété pti. Na pranne nout lang danne lékole matèrnèle konme danne lékole pisse sipèrière. -Inpé i di poukoué pa tilize dé lang an minmetan, poukoué pa fé sak nana i apèle bilinguisse, poukoué pa monte ansanm, langaze fransé èke kréole? Fransé -i sare in lang noblèsse, kréole li va sèrve pou arive sanme fransé-la pli fasileman . Sak i di sa i obli varive in zour ou sake va méprize noute lang >>

© Georges Soubou | Ce site utilise des cookies | SITE WEB INDEPENDANT |